ترجمه کلمه به کلمه :
- لَا : نه ، نیست (حرف نفی)
- وَرَعَ : پرهیزگاری ، پارسایی ، تقوا
- کَـ : مانند ، مثل
- تَجَنُّبِ : پرهیز کردن ، دوری کردن
- الْآثَامِ : گناهان ، خطاها ، معاصی
این کلام نورانی ، تأکید دارد که بالاترین و مؤثرترین شکل پرهیزگاری ، دوری فعالانه و هوشیارانه از گناهان و اعمالی است که خداوند نهی کرده است . این صرفاً یک حالت انفعالی نیست ، بلکه یک تلاش آگاهانه برای اجتناب از لغزشهاست .
هسته مرکزی و اساسِ پرهیزکاری ، چیزی جز ترک گناه نیست . گاهی ممکن است افراد اعمال نیک زیادی انجام دهند (نماز بخوانند ، روزه بگیرند ، صدقه بدهند) اما در عین حال مرتکب گناهانی نیز بشوند . این حدیث هشدار میدهد که انجام اعمال نیک ، اگر با ترک گناه همراه نباشد ، نمیتواند نشاندهنده پارسایی واقعی باشد .

پیشگیری بهتر از درمان : دوری از گناه ، یک عمل پیشگیرانه است . مانند کسی که برای سالم ماندن ، از خوردن غذای فاسد خودداری میکند . این کار ، بسیار عاقلانهتر و مؤثرتر از آن است که فرد هر غذایی بخورد و بعد به دنبال دارو و درمان بیماری باشد .